手机版
您的当前位置: 味成文秘网 > 范文大全 > 公文范文 > 跨文化传播案例分析跨文化传播漫谈9篇

跨文化传播案例分析跨文化传播漫谈9篇

来源:公文范文 时间:2023-04-29 19:20:03 点击: 推荐访问: 传播 传播学 传播青春正能量演讲稿

篇一:跨文化传播案例分析跨文化传播漫谈

  

  “我有故事,你要听吗?”18个案例全盘解析中国跨?化传播创新“越是民族的,就越是世界的”,与全?类共享?化经验是美好的愿景,但本??化出海从来不是?件容易的事。在“新全球化”背景下,中国的故事要怎么讲?我国的跨?化传播叙事取得了哪些长?发展与成果?在本?中,作者对过去?年中国跨?化传播创新实践作出最新研究,从实际案例出发,探索了促进多元?化共同发展的新理念。核?发现整体情况表明,中国各类传播主体正在?觉或不?觉地实践跨?化传播:1、观念创新主要解决“为什么”的问题,在逆全球化的对抗性压?下,中国对外传播需要更明确、更亲切地表达共建和谐世界的?类命运共同体理念。2、内容创新主要表明“做什么”,通过话语创新塑造共?化空间的可能性已然呈现,我们需要更多地包容不同的声?,提升处理跨?化冲突的能?。3、平台创新主要突破“通过什么”这?传播基础层的建设难题,不断优化的新技术正在创造可协商的语义空间和创作?态,通过新媒体搭建跨?化虚拟共同体。前

  ?跨?化传播是?种伴随?类成长的历史?化现象,也是现代?的?种?活?式,它强调在“我”与他者之间形成主体间性的理想状态,站在他者的?度上思考,克服陌?、焦虑和不确定性,在不同?化间?成融合的“我们”。其在新媒体时代延伸?更?的领域,实践?式呈现更加多元的态势。数字新技术的发展、应?和制度化建构重构了?类社会实践的?式,这些社会实践成为催?复杂多变的跨?化传播模式及理论创新的内?动?。当下,我国媒体在传播观念、传播技巧、话语体系等??存在?定的滞后性与劣势,从国家传播的?度看,需要从国际话语建构的?度探寻讲述中国故事的新思路,即?他者听得懂的?式讲述他者想知道的中国故事。“新全球化”背景下,中国跨?化传播在叙事?式上需要转变,从聚焦当代中国如何在世界体系中崛起到侧重讲述中国如何与世界共同发展、推动东西??明交流互鉴。与此同时,中国当代的?化表达,特别是青年?的?化实践及其意义认知也逐渐显?其更?泛的影响?。已有研究开始探索中国跨?化传播的创新实践,那么,2018年的相关创新实践是什么?呈现哪些新的态势和特点?本?通过对2018年度跨?化传播系列案例的研究,希望梳理中国跨?化传播实践创新的路径,探寻促进多元?化共同发展的新理念。本?案例研究主要采?4个分析维度:其?,是否主动尊重相异?化的主体地位,尊重?化间性,增强相互的“互惠性理解”或减少?化冲突和?盾;其?,是否结合历史情境或时代语境进??化间互动;其三,是否有利于不断增强跨?化传播创新能?,进?推动跨?化传播实践的发展;其四,是否能开放性地构筑多元?化空间,促进不同?化间的共同体建设与协商。基于以上研究需要,我们在多样化的资讯平台上进?关键词(中国、跨?化传播、对外传播、国际传播、海外传播、创新)搜索,对搜集到的逾14万字的?本按照观念创新、内容创新、平台创新进?分类,并主要通过各海外?络平台的传播效果数据(浏览、点赞、转发、评论等)查证案例的跨?化传播实际效果,最终选取了2018年18个典型的?化传播案例。观念创新:?类命运共同体的多元?化表达

  在逆全球化和全球化的双重发展格局中,中国提出的?类命运共同体理念正在成为多元?化的新兴价值表述。这?理念在跨?化传播实践中主要强调传播双?主动将本国?民利益与世界各国?民共同利益结合起来,在此过程中,中国传播更多地强调通过中国的努?实现?类社会整体进步。《与?洲同?》:在感知义利之中建构?化间关系北京时间2018年9?1?起,《与?洲同?》(TradeWindsbetweenChinaandAfrica)?型纪录?的中?版和英?版通过央视综合、纪录频道和CGTN英语频道、CGTN-Documentary频道及新华社的Facebook、Twitter和YouTube官?账号在全球同步推出。该纪录?由中宣部“记录中国”项?发起,新华社出品,中国新华新闻电视?承制,分为上下两集,共涉及10个?洲国家,每集各包含5位?洲主?公。*CGTN:中国国际电视台,?名中国环球电视?,英?全称为ChinaGlobalTelevisionNetwork,由中央?播电视总台于2016年12?31?成?。这些?洲朋友通过讲述??的故事向全球观众展现他们?边的中?合作项?。纪录??量叙述中国所实践的“?义”之举:在加纳扩建马特港项?时,为了确保海滩上的海龟蛋顺利孵化,中?特意聘请海龟保育员并且建造海龟孕育中?,充分展现中国以保护?洲?态环境为?任的“?义”;中国“光明?”医疗队前往纳??亚义诊,带去医疗设备并且为200名?内障患者免费?术,表现了中??民携?前?的真挚情感等。《与?洲同?》全景式地展现了中?在基础设施建设、农业、贸易、卫?等各??的合作,通过讲述中?合作项?中平凡?的故事,向世界树?中国作为?个负责任的?明?国形象。该?通过全媒体渠道向海内外?户传播,截?2019年3?5?,上下两集在YouTube上的播放量超过38万次,评论共计1805条,评论内容表达出外国?友对中?友谊和合作关系的肯定、对中国的喜爱和赞扬,?如:“Chinaisthebestcountryintheworld,theycareanddo(中国是世界上最好的国家,他们关?世界并且?出必?)”“China’sideaiswinwinforallsides(中国的观念是保证各?的利益,实现共赢)”。《善良的天使》:中美民间?化共同体的共鸣空间北京时间2018年10?30?,中美合拍纪录?《善良的天使》(BetterAngels)在华盛顿举?观影活动,之后陆续在纽约、洛杉矶、芝加哥等地举?展映活动。影?通过来?中美的知名政要、学者、企业家的讲述,从不同?度阐释对中美关系的思考和期望。同时,该?在宏?叙事主题下增加了普通?的故事,如美国前海军陆战队?兵在中国教授橄榄球并找到??的真爱、民间珠算?师将中国珠算?化带到美国。该?为中美合拍纪录?,通过第三国英国知名导演呈现故事讲述的中?视?,聚焦两国?民基于?活、环境和利益的共同需要,呈现两国?民可以交流、彼此共鸣的?化空间,即中美两国?民在国家政治的?盾冲突之外构筑?常?活的?化空间。截?2019年3?12?,仅其预告?在Facebook的播放量就超过322万次,评论达2.7万条,很多?友表达对国家间友好关系的期待:“Weneedtofocusonmakingtheworldbetterhelpingeachotherasone(我们应该致?于互相帮助让世界变得更好)”“It’scalledtradenegotiationsnotawar(这表明只是贸易协商?不是战争)”。《善良的天使》强调中美民间友好交往中的共同观念和价值,从民间?化出发展现中美友谊的社会基础,?化??政治共同体的创建将有效改变海内外?友对两国关系的刻板印象。《中国:变?故事》:集中展现改?开放40年的?化?觉北京时间2018年12?14?,献礼改?开放40周年的中外合拍纪录?《中国:变?故事》(HowChinaMadeIt)在国家博物馆举?全球?发仪式。该纪录?由五洲传播中?、英国?午线制作公司联合制作,由优酷和美国探索频道同时向全球超过10亿?友推送该?,传播?标是向海内外?户展?中国改?开放的全貌。该?重点突出中国在改?过程中传承传统?化以及优化发展理念的主题,以期展现中国传统?化中“协和万邦”的?化?觉,如产业转型中体现出“绿?青?”的可持续发展理念、国际交流合作中展现“?带?路”的新型交往观等,将宏观政策穿插于故事之中,摒弃枯燥的官?讲述,传达出中国与世界共同发展的理念。

  以上案例表明,2018年中国跨?化传播创新实践较为集中地凸显?类命运共同体理念的多元?化表达。在中?、中美以及中国与世界的全?沟通中展现和世界各国共享发展机遇的积极意愿,通过与各国?民的和睦相处、合作共赢谋求共?共荣的共同发展理念。内容创新:共通意义空间中的话语创新?化背景的差异容易造成内容解读上的障碍,双?熟悉的话语?式和叙事策略能够从思维和习惯上减少?化隔阂。因此,跨?化传播内容创新的主要?标在于寻求?化间共同的话语体系,提?中国故事的国际表达能?和效果,进?在与世界?明的交流互鉴中促进彼此的理解和认同。2018年中国跨?化传播的内容创新在两个??有较为明显的发展。外国?讲述中国故事,个体经验之上的跨?化叙事1.《极致中国》:多语?情感互动中的中国?然??理解北京时间2018年10?1?,美国国家地理频道推出?型??地理纪录?《极致中国》(ExtremeChina)。该?由五洲传播中?与美国国家地理频道联合制作,以43种语??向全球170多个国家播出,在国内互联?上线之后,全?播放量达到1亿。*五洲传播中?:?属于国务院新闻办公室,是以“让世界了解中国,让中国了解世界”为宗旨,是制作对外宣传品的多媒体、综合性的对外传播机构。该?共三集,主题是三种独具中国??特?的极致?然景观:雪?、海洋和天坑。贯穿始终的主持?系美国国家地理探险家兼摄影师本·霍顿,他在三集内容中分别邀请来?中国的三位顶级极限运动爱好者作为搭档,共同前往四川四姑娘?、海南??岛和陕西汉中天坑群,深度探索中国??地理和民俗特?,向世界展现?个更加丰富和?体的中国。中外主持?特别强调亲?感受和情感互动,他们前往阿坝藏族?治州亲?制作并品尝酥油茶,领略藏传佛教?化,跟随羌族?乡体验秦巴?区的独特民俗美?和活动等,通过他们?体和精神的跨?化体验感受中国少数民族的独特历史、风??情和特??化,美国国家地理称这是“以更国际化的视?和制作?准呈现?有可观的极致中国,促进世界对中国的了解”。截?2019年3?13?,该?的节选?段在Facebook上的总播放量超过65万,?友通过留?表达了对中国风光的赞叹与向往:“That’swhatIcallextreme!(这就是我说的极致)”“Fantastic,finallyashowabouttheruralareasofChina(不可思议,终于有?个??展现中国乡村)”。该?充分考虑中外?友的?化背景和需求,中外主持?友好互动、平等协作,展现出对双??化的尊重。其传播创新在于将中国???然景观与??情怀有机结合在?起,通过中西?动态的话语沟通传递中国社会的?然风貌与社会?化。2.两会外宣微视频:以海外?户体验为出发点的多样化传播全国两会不仅是国内媒体报道的热点,也是全球媒体关注的焦点之?。2018年两会期间,中国外?局融媒体中?以微视频的形式探索外宣新模式,根据新闻点和传播需求推出系列作品。两会召开前?周,外?局推出实验短?《4分半快问快答:中外搭档带你快速了解两会》,由五对中外搭档通过问答的?式解答与两会相关的?余个问题,通过中外知识型对话展现两会的关键信息;《95后观两会》选取海内外37位?学??拍的原创视频,再通过专业加?表达年轻群体对两会和中国发展的思考。此外,系列微视频还利?在华外籍主播的号召?,邀请他们在《YouTube?咖看两会》系列视频中?主设置议题,将??的跨?化感知通过视觉语?传递出来。上述多样化的微视频通过Facebook、YouTube等海外平台?泛传播,实现了国内外总浏览量2000万以及评论、点赞、转发等互动60余万次的传播效果。不难发现,不同于以往相对单?严肃的话语?式,两会外宣微视频的创新主要表现为两点,?是通过?量?官?的陈述传播重?时政新闻,?是巧妙地通过外籍传播者的跨?化体验讲述中国政治?化。内容?产以海外?户体验为出发点,从技术、内容和渠道等??提升跨?化传播效果。

  3.改?开放40年:激励外国?讲述中国巨变与开放理念2018年正值中国改?开放40周年,如何呈现40年的巨?变化?如何对不同?化的?群进??说?实践表明,实地探访中国、强化个?化体验能有效调动外国?参与共同叙事的积极性。(1)海外?V实地感受改?巨变。2018年5?和7?,中央?播电视总台国际在线与中共合肥市委宣传部以及哈尔滨市?民政府新闻办公室联合主办“改?开放40年海外?V看合肥/哈尔滨”活动,国际在线通过其多种平台资源对活动进?多语种报道。这两场活动均以海外?V作为跨?化传播的关键节点,海外资深媒体?、作家、主持?、记者、企业总裁等知名度较?的??通过??的社交媒体账号分享见闻,以亲?体验的?式实现不同?化之间的交流和碰撞,外国?的个?化叙事提升了内容?产的国际化程度,也在?定程度上扩?了中国?化在全球的传播范围。截?2018年6?12?,国际在线?11个语种,通过多语种?站、客户端、海外社交媒体发布相关消息,仅合肥活动就累计覆盖海外受众超过100万?次。(2)外国友?的改?开放叙事。北京时间2018年5?11?,新华?报社全媒体国际传播部正式启动“改?开放四?年海外友?看江苏”全媒体活动,以期呈现和江苏密切相关的外国友?的故事。全媒体报道以外国友?作为叙事主体,将改?开放相关政策融?鲜活?动的故事之中,以便海外?友更加全?、真切地认知中国改?开放。报道选择了40位海外友?的故事,以图?、视频、H5等多媒体形态在海内外媒体和社交平台上?泛传播。与此类似,北京时间2018年11?12?,北京市?民政府新闻办公室和光明?报社、光明?联合推出40集系列微纪录?《40年回眸,我们和北京?起绽放》。纪录?选取来?22个国家的40位常驻北京的外国友?,他们分别来?经济、?化、科技等各个领域。纪录?中,外国友?通过亲?经历描述改?开放带来的国际影响:“我是随着北京和中国的改??改变的,我的?活也和中国?百姓?样的变化(前CNN北京分社社长吉?)”“北京和中国都已经变得举世瞩?,也成了我们?命中浓墨重彩的篇章(???联合创始?之?理查德·罗宾逊)”。微纪录?其实就是微视频,系列微视频的传播?式贴合新媒体平台微叙事、短呈现的新趋势。上述内容创新在于充分调动外国?的中国故事讲述热情,他们既是跨?化传播的中介,也是跨?化传播的?标,很多时候,作为他者的外国?通过多平台、多语?和多形态的叙事已将中国?化内化为?我的经验与意义阐释。中国?化元素的创意叙事实现共同价值的全球传播1.正义与勇敢:京剧动画传播中的跨?化认同2018年3?,动画?《京剧猫》在东南亚爆红,该?以国粹京剧为核?,刻画了?只普通的猫如何通过团结猫群对抗邪恶势?并拯救“猫?”的热?励志故事。动画?选取不带宗教?彩的猫作为符号主体,有意识地避免?化差异可能带来的?化误读。动画作为?种国际化程度极?的?化语?,创造了中国?化的新的编码?式,为中国?化对外传播提供了?种新路径。更重要的是,该?通过京剧动画表达正义、勇敢与成长的价值观,很容易使不同?化背景的?户产?情感共鸣。该动画?通过AStro向马来西亚?户播出后,迅速刷新该时段的收视记录,收视率?达1.9。马来西亚?友对该?传递出的价值观?度认可,在动画?播出时?发在Facebook和Twitter等社交平台上建?话题#JingjuCats#,表达对该?的强烈喜爱和?持。该?的成功有赖于两个因素,?是创新组合了京剧?化与作为?类朋友的猫,将?物质的京剧?化嫁接到?动的动物表象之中,令?户产?阅听冲动;?是提炼?类?化共通的价值维度,正义、勇敢等价值观的持续传递令?化间传播的障碍??降低。另外,马来西亚是典型的多元?化国家,这部京剧动画的?红说明了该类?化创新具有?阔的发展前景。2.爱情与奉献:中式爱情的世界传播2018年3?,讲述中国爱情故事的回忆录式绘本《平如美棠:我俩的故事》(简称《平如美棠》)西班??版出现在西

  2018年3?,讲述中国爱情故事的回忆录式绘本《平如美棠:我俩的故事》(简称《平如美棠》)西班??版出现在西班?的各?书店,5?英?版和北美版同时?市,绘本中的中式爱情故事以不同语?与英国、美国、法国、西班?、韩国等9个国家和地区的读者构筑了?场世界性的对话。该绘本以?常?活的细微场景为切??,展现家庭?活中的陪伴与奉献,描绘出“最平凡也最能打动?的爱情故事,对全球读者都具有普适性”。作为讲述中式爱情的绘本,“这本书除了是?本??回忆录,还是?本关于20世纪中国历史、中国传统?化的图书”,向读者?动展现了中国家庭的琐碎?温馨的?活场景。该书将语?和图像结合作为跨?化交流的介质,“图像作为超越语?的?种‘全球性’语法”,打破了?化界限,更易于不同?化背景的读者理解。与此同时,作者认真解答每?位译者关于绘本内容的问题,“仔细说明这些需要加注才能让西?读者准确理解的‘?活细节’”,使译者在充分理解内容后进?翻译,解决了?学作品在译介过程中所?临的?化隔阂问题,从?保证了海外读者在最?限度地读懂绘本。绘本作为?种新的?学表现形式将图?结合,通过简明?字和图?的视觉美感冲击阅读者的情感世界。《平如美棠》中的爱情和对家庭的奉献与其说是中式爱情和家庭观,不如说是世界?多数?的?种集体情感共识。3.?性?主与独?:国产剧出海的性别?化共鸣2018年,中国古装电视剧《扶摇》和《延禧攻略》先后在海外市场获得了可观的流量和良好的?碑。《扶摇》于北京时间2018年6?18?在国内上映,之后以12种语?通过互联?和各国电视台向多个国家和地区的?友播出;2018年7?在国内播出的《延禧攻略》于同年12?12?登顶?歌年度全球热搜电视剧集榜单。与以往古装剧由于?化差异只能在地缘亲近国家传播的情况不同,这两部剧分别?向了美洲、?洲、欧洲等更多更远的地区。它们以?性视?为切?点,刻画??物的成长轨迹,表达?性进步意识,具有极强的现实隐喻性,从?引发海内外?友的情感共鸣。这两部剧都是以历史题材为背景的国产古装剧,结合中国传统?化,通过古朴??的画?和精致考究的构图打造“中国质感”,引发国内外?友的?度兴趣。《延禧攻略》更是将具有中国特?的?物质?化遗产元素运?到服饰、道具、场景中,成为吸引海外?友的??亮点。截?2018年7?21?,《扶摇》在美国亚洲剧播放平台Dramafever上的评分为4.8(满分5分),在新加坡知名?站Viki上的评分?达9.7(满分10分)。该剧在巴基斯坦也?受欢迎,主流媒体《巴基斯坦?报》专门发?报道其?热程度。有报道引?国外?友的评论:“Thislookssogood!IthinkthisisgonnabemyfirstChinesedrama!(好看!它要成为我看的第?部中国剧了)”“sofarIlikeit!!hopeitkeepsupthegoodpace.reallylikethatthecoloringisn’ttoobrightandIthinkoverallthespecialeffectshavebeenprettygood.reallylikethefightingscenesandthecostumes.actingseemsprettygoodsofar.(我真的太喜欢《扶摇》了,希望它能继续精彩下去!真的喜欢它的?调,不是很亮,整个的特效真的不错。真的喜欢它的武打效果、服饰,到?前为?,演员演得也挺好)”。这两部剧均采?了?性为主的叙事结构,特别强调?性的?我意识和独?精神,这两部电视剧的?主?扶摇和魏璎珞均不依附于男权,她们出?底层,通过不断与皇权?争实现?我?份的确?,传达出独??主的?性意识。在历史宏?背景的衬托下,中国古代?化元素(建筑、?品、?学、?调等)成为?性精神表达的外在呈现物。难以复制的中国?化融合?性?化的当代价值,使得中国古装剧“出海”取得了超出预期的传播效果。上述案例的内容创新在共通意义空间中努?探寻话语创新的可能性。???,我们开始讲述具有国际表达能?和世界价值的中国故事,并基于时代背景和互联??户需求进?话语模式的调试与创新;另???,作品内容都在探索聚焦中华?化精髓和独特表现形式的创新路径,通过传递具有共同意义的价值主题促进不同?化背景的?产?共鸣。平台创新:新媒体搭建跨?化虚拟共同体数字传播新技术的发展为?化间交流与对话创造了新的机遇,平台(platforms)作为跨?化传播基础设施的意义越来越明显。作为跨?化传播的基础层,平台不仅提供技术作为?化间连接的物理属性?撑,?且通过??的技术更新和优化不断为内容和观念创新提供通道和协商空间。当前,技术公司不断供给的传播平台及其系列产品在国内实现其技术成熟后,出于商业化的需求会不断拓展其海外市场规模,进?不断深化信息产业的合作。从跨?化传播效果看,商业组织的平台创新有效补充了国家媒体海外传播的不?,彼此间完全有可能形成互为?撑的传播矩阵,更?泛和有效地传播中华优秀?化。结

  论

  结

  论2018年的整体情况表明,中国各类传播主体正在?觉或不?觉地实践跨?化传播。国家媒体围绕重?主题(?类命运共同体、改?开放40周年、全国两会等)和中国?化(?然??等),多样化地使?新媒体技术呈现中国发展风貌和新兴全球化主张。值得注意的是,外国?(国外知名媒体的记者、海外?V、外籍华?等)越来越多地成为中国故事的讲述者、传播者,他们充满个性化的情感体验和故事叙述有效降低了跨?化传播的?化距离。新技术公司的商业媒体正在迸发积极的海外传播活?,伴随??技术、平台和产品的不断成熟,商业公司正在成为跨?化传播的重要?量,其内容创新的?度和活跃度提升了中国?化“?出去”的整体质量,其平台创新的良好效果凸显中国?化全球倾听和认同的可能性。?论是国家媒体还是商业媒体的观念创新、内容创新和平台创新,都有赖于互联??户、阅听者的个体?产和传播的?撑,个?化叙事、互动参与都促成了中国?化跨?化传播的全球?络连接,全球?户参与式?产中流动的阐释、经验和意义决定了对外传播的实际效果。跨?化传播的观念创新主要解决“为什么”的问题,在逆全球化的对抗性压?下,中国对外传播需要更明确、更亲切地表达共建和谐世界的?类命运共同体理念,多元?化共同体构建已凸显时代的重要价值。内容创新主要表明“做什么”,在数字技术使??益便利和多样化的前提下,通过话语创新塑造共?化空间的可能性已然呈现,需要多加关注的是,话语创新的主体、形式、符号和意义表达将同时出现多元化的?态,我们需要更多地包容不同的声?,提升处理跨?化冲突的能?。平台创新主要突破“通过什么”这?传播基础层的建设难题,不断优化的新技术正在创造可协商的语义空间和创作?态,技术带来的多元?化互动有效推动全球?户对中国?化的认知、接受、理解和认同。

篇二:跨文化传播案例分析跨文化传播漫谈

  

  BROADCASTINGREALM

  不要忽略每一个偶然接触者——双盲情境下电视跨文化传播个案分析刘小峥  在双盲情境下,电视传播具有哪些特点?需要注意什么问题?可否科学地利用视听符号,从而最大限度地突破语言和文化障碍,吸引并争取受众中的偶然接触者?一、研究目的和基本方法  电视节目上星播出,受众中间会出现文化不同、语言不通的偶然接触者。对于传播方来说,偶然接触者并非目标人群,不会有意识地针对他们编播节目;从受众而言,偶然接触者只是由于偶然原因,比如在换台、搜索频道等情况下,一过性地接触到传播内容。后者既不懂传播方的语言,也不清楚这些万里之遥的视听信息有什么确切含义。上述双方这种互为孤立的状况,被称作传播上的双盲情境。  双盲情境一般存在于跨文化传播中。而跨文化的电视传播,由于视听符号非常符合人类的感知经验,所以双盲情境往往会产生扭曲变化,并造成符号误读。比如龙在中国传统文化中被视为瑞兽,在基督教文化中却被视为恶魔;中国人喜欢的红颜色,在西方往往与血腥划上等号;美剧《老友记》中莫妮卡在阳台上挂着写有“福”字的白色灯笼,中国观众一看就觉得很唐突;佛教中代表吉祥圆满的字,曾被欧洲人士误作希特勒的党徽标志。  2006年初,笔者(以下改称收看者)对中东、北非阿拉伯语卫星电视节目进行了一段时间的集中收看。收看对象的选择是随机的,用遥控器随意搜索,发现新闻节目便停留下来观看。收看时间一般选择中东时间晚上19时至20时、21时至22时两个时段,也就是北京时间深夜至次日凌晨。上述时段各家电视台新闻节目出现频次较高。  收看者未受过任何程度的阿拉伯语教育,不具备任何程度的阿拉伯语使用能力,但具备中等程度的英语水平,对阿拉伯国家和伊斯兰文化有大众化程度的常识了解。收看者的职业背景为电视传播研究者。  本研究分为三个阶段:  1.观察记录阶段。收看者一边观看电视节目,一边判断节目内容以及传播意图,并做出尽可能详尽的文字记录。这个阶段,观看者遭遇的主观制约因素最多。比如,对传播方的政治、经济、文化背景认知程度,直接影响到对节目内容和传播意图的判断。  2.实时验证阶段。收看结束后,收看者立即将频道转换至凤凰卫视或凤凰资讯台。这两个频道24小时播出,并设有准点或半点新闻。其国际新闻电视画面多由卫星接收装置采录,并配译中文解说。收看者只要确认凤凰台和阿拉伯语电视台播出的画面一致,即可认定新闻事件一致,并可获知具体内容。再对照所作记录,即可验证当初判断的误差程度。如果未发现相同画面,便登陆相应电视台的英文网站查验。有的电视台没有英文网站,便上网搜索该国新闻。  3.沉淀过滤阶段。完成观察记录和实时验证之后,将所有笔记输入电脑,作为资料保存,保存时间视不同情况而定。收看者之所以在三年后接续此项工作,原因在于:随着时间推移,一些新闻事件的真相终于浮出水面,有助于对其作出深度分析。但某些事件的真实背景,也才渐渐露出冰山一角。  4.分析研究阶段。本文的写作即属于这一阶段。  对于文化不同、语言不通的偶然接触者来说,有效的视听符号是让他们从偶然到忠实收看的重要原因。86BROADCASTINGREALM1.2010.

  节目风向二、对若干个案的梳理和分析

  个案编号:01。  收看时间:北京时间2006年1月5日凌晨,当地时间1月4日深夜。  收看对象:阿布扎比电视台。  收看记录:电视画面上定格出现一位阿拉伯人士的头像,头像四周加蓝色边框,右侧出阿拉伯文字幕。依据收看者对阿拉伯国家电视媒体的印象,认为是语录类节目。  后来,画面上出现美国等国的国旗图案。收看者根据常识,意识到该国发生了涉及外交礼仪的重要事件。这位阿拉伯人士的身份应为政府首脑。  在接下来的很长时间里,除了偶有播音员口播图像出现外,电视画面均为该人士的定格照片和阿拉伯文字幕。收看者根据电视媒体的播报规格和播报气氛,猜测该国政府首脑去世。

   验证结果:据新华网阿布扎比2006年1月4日电,阿拉伯联合酋长国总统府事务部当天发表公告宣布,阿联酋副总统兼总理谢赫·马克图姆·本·拉希德·阿勒·马克图姆凌晨在澳洲逝世,享年62岁。但公告没有说明马克图姆去世的原因。

  个案分析:对收看者判断过程的干扰因素主要有两个。一是政治因素,收看者不熟悉对象国的政治体制和国家事务办理规格,因而在初始阶段产生误读。二是文化因素,收看者不熟悉阿拉伯文化中色彩符号的含义,从汉族的风俗习惯出发,并受到欧美文化中色彩含义的影响,未将蓝色与不幸事件联系起来。

  个案编号:02。  收看时间:北京时间2006年1月5日凌晨,当地时间1月4日夜晚。  收看对象:北非某国家电视台。  收看记录:口播后出新闻现场画面,三名男子身披该国国旗,走下客机舷梯,并受到当地人士的欢迎。收看者第一印象是欢迎运动员回国,但是陆续走出机舱的人们未穿运动服。从他们的着装来看,应该是普通民众。  紧接着的消息和运输机有关,拍摄者尽量运用了电视镜头的视觉感。镜头1:货机机身上的阿拉伯文标识(全),具有强烈的张扬感;镜头2:飞机发动机(特),具有强调感;镜头3:货机正面(全,仰拍),具有赞美感。接下来的画面分别为货机在跑道上滑行——降落——当地人士前来欢迎。由于语言障碍,收看者无法得知消息详情。

   验证结果:据中青网等报道,该国650多名难民被遣返回国。  个案分析:收看者系从卫星电视接收器的英文显示得知该台名称,而非从该台的阿拉伯文台标得知。事实上,该台似乎在刻意滤除英文字符。比如在报道的一个大全景中,收看者发现机身一侧涂有英文标识,此画面对不懂阿拉伯文、但关心该国事务的国际观众来说,是一个可以进一步推测报道内容的重要信息。比如,从航空公司来推测航线,并推测目的地和运输任务。但这个画面一闪而过,使人无法看清,明显不符合此前的画面剪辑节奏,反差很大。  据收看者推测,这是一条和该国难民事务有关的报道,可能代表了该国政府的立场。但由于语言障碍,并由于报道方式的封闭姿态,收看者对报道详情不得而知。

  个案编号:03。  收看时间:北京时间2006年1月6日凌晨,当地时间1月5日晚间。  收看对象:沙特阿拉伯国家电视台。  收看记录:画面显示新闻现场位于某处废墟,采访一位救援军官的镜头持续了很长时间。在现场访谈中,不断插入白天拍摄的录像资料,反映军、警、市政抢险、红新月会等方面的救援情况。  接下来的画面是,大批人群进入一个隧道入口——向某处进发——圣地麦加——数不清的人潮围着天房缓缓转动。场面宏大而又秩序井然。

  验证结果:多家网站发布消息称,1月5日,沙特阿拉伯伊斯兰教圣地麦加发生旅馆坍塌事故,造成至少20人丧生、59人受伤。

   个案分析:在本个案中,视觉符号在跨文化传播中的作用尤其明显。第一,通过画面上的废墟,所有人都能判断出这是一场灾难,而且很想进一步了解灾难的细节,这是偶然接触者暂停搜索频道、固定收看该节目的主要原因;其次,圣地麦加是最能代表沙特阿拉伯的形象符号之视听界

  1.201.8BROADCASTINGREALM

  一,即使仅具有普通地理常识的人,一般也能从该符号判断出事件发生地;第三,画面剪辑产生了信息引导作用。该报道结尾的一组画面,即:大批人群进入隧道——向某处进发——圣地麦加——人潮围着天房转动,系按照事件发展的空间顺序进行剪辑。收看者可以从自身的感知经验出发,确定其信息含义为:沙特政府的救援工作正在积极进行,每年一度的圣地朝觐活动,并未因为这起事故而受到影响。

  个案编号:04。  收看时间:北京时间2006年1月22日凌晨,当地时间1月21日深夜。  收看对象:叙利亚国家电视台。

   收看记录:长时间播出该国总统阿萨德在大会上发表讲话的实况。作为阿拉伯国家的焦点人物,阿萨德总统的面貌和身份,为观看者所熟悉。另外,该台很重视对此次集会的转播,使用了多讯道、大摇臂等转播设备。收看者由此推测,该国发生了重大政治事件,并试图从主席台后方的会标上分析集会主题。由于镜头主要给出的是阿拉伯文会标,从而使收看者长时间无法明白集会主题。当镜头给出主席台后方的英文标语并稍作停留时,收看者从“保卫叙利亚是国家的权利与责任”字样,猜测该国领导人正在面对某种国际风波。  验证结果:稍后,凤凰资讯台在1月22日凌晨的整点新闻中,播出如下报道:叙总统不接受联合国调查员访谈。一年前,也就是2005年的2月14日,黎巴嫩前总理哈里里在贝鲁特遇刺身亡,美国指责叙利亚对这一事件负有责任。美、英、法要求叙利亚在联合国调查此案过程中给予全面合作,否则将考虑对其实施经济或外交制裁。国际问题观察家就此发问:叙利亚,会是下一个“伊拉克”吗?

  个案分析:作为国家电视台,它对时事政治的报道规格,往往直接反映了该国政府的态度。这种报道规格,对专业人士来说,往往由某些行业内的通用符号体现出来,能够在一定意义上起到非语言沟通的作用,但是一般只能局限于定性判断,比如很重要、比较重要、重要、不重要等层级关系。因此,收看者通过“长时间、使用了多讯道、大摇臂等转播设备”的规格符号,作出了发生“重大政治事件”的推断。但是,非语言符号毕竟不能代替语言符号。如果没有会场上的英文标语,收看者很难进一步作出“国际风波”的判断。  经过长达四年的调查,审理哈里里遇刺案的国际法庭于2009年3月1日在海牙开庭。至收看者撰写本文时,此案仍在继续调查中。

  个案编号:05。  收看时间:北京时间2006年1月22日凌晨,当地时间1月21日深夜。  收看对象:沙特阿拉伯国家电视台,巴勒斯坦电视台。

   收看记录:沙特台新闻节目中,出现身着军警制服的阿拉伯人士列队参加投票的画面。其间,军警长官接受了记者采访。记者手持标有沙特台台标的话筒,在现场出镜报道。收看者由此认为,这可能是反映沙特民主政治进程的报道。  稍后,巴勒斯坦电视台在新闻节目中,播出了与沙特台同样内容的画面,收看者认为系该台转播沙特台新闻。但很快画面上出现了耶路撒冷全景,尤其是著名的金顶清真寺,指明该新闻事件发生在耶路撒冷。通过电视画面可以确定,新闻人物为军警人士,新闻事件是选举,但具体内容不明。

  验证结果:稍后,凤凰资讯台在1月22日凌晨的整点新闻中播出“巴警察率先投票,参选两派势均”。巴勒斯坦将于25日举行立法委员选举,当地时间21日,巴安全部队提前参加了投票,以便腾出手来在25日执行安全任务。88BROADCASTINGREALM1.2010.

  节目风向

  个案分析:这是一例证明视听符号等级关系及其作用的典型个案。在一定的认知体系内,不同符号可以指代不同意象,但是指代的准确程度不同。我们可以按照准确度由低往高的顺序,将它们的等级用低、中、高、最高来划分。在本个案中,低等级符号如普通的街巷场院,这些造型符号透露出的信息质量很低,极易受到更高层级符号(比如沙特电视台台标)的干扰,导致观看者对具体城市产生误判;中等级符号如阿拉伯人士的相貌外观,沙特记者的阿拉伯民族服饰,能使人比较宽泛地看出事件发生地是在中东。再如巴勒斯坦警察制服,其外观设计比较国际化,使人能够识别出纪律部队身份,但不能详尽到是军队还是警察;高等级符号如金顶清真寺,这是耶路撒冷标志性的建筑物之一,也是穆斯林的朝拜圣地,符号指代意象非常明晰。再如列队投票,这已经成为世界性的政治事务符号,因此收看者能够对新闻内容作出大致准确的判断;最高等级符号是本民族语言,收看者通过凤凰资讯台才对该消息有一个全面、详尽的了解。

  个案编号:06  收看时间:北京时间2006年1月5日凌晨,当地时间1月4日晚间。  收看对象:沙特阿拉伯国家电视台,苏丹国家电视台。  收看记录:上述两台均在时政新闻之后播出财经节目,报道中东股市行情。收看者根据个人常识,认为屏幕上出现的绿色数字表示下跌,红色数字表示上涨。  验证结果:收看者发现,屏幕上绿色数字旁的箭头朝上,而红色数字旁的箭头朝下。显然,这些颜色符号有其特殊含义:绿色表示上涨,红色表示下跌。  个案分析:这是又一例文化差异现象。观看者不熟悉阿拉伯文化中色彩符号的含义,在开始阶段作出误判。由于箭头符号含义更加明晰,所以起到了纠正错误认知的作用。由此可见,形状符号的等级,要高于色彩符号。三、小结  通过对上述个案的梳理分析,收看者认为:  1.卫星和互联网改变了电视覆盖格局。异质文化的偶然接触者,虽然不能识别语言符号,但是较低等级的视听符号,却能对偶然接触者的认知产生心理影响。偶然接触者往往以个人文化背景为依据,在接触电视画面的初始阶段,就得出正面或负面的情感判断。对于传播方来说,这种初始的情感判断非常重要,因为这关系到是否赢得了潜在的支持。不要忽略每一位偶然接触者,因为偶然接触所产生的心理反应,往往会长时间产生情感作用。  2.想要广泛赢得潜在的支持,国际化的形式感非常重要。时隔三年,收看者仍然能够清晰地回忆出某些电视台的演播风格,比如开放的演播空间,新闻主播的时尚造型,等等。从某种方面来说,屏幕形象能够折射出国家的整体形象。  3.尽一切可能放大自己的声音。要做到这一点,还是离不开国际化的传播意识。在跨文化电视传播中,国际语言仍然是最重要的沟通手段。要有意识地多利用国际语言,尽可能多地传递正面信息。比如在02号个案中,该国的难民问题在国际上闹得沸沸扬扬,西方媒体不负责任的报道连篇累牍。但是,那三位“难民”身披国旗回到祖国,而且在机场受到热烈欢迎。这说明了什么?收看者无法在电视上搞清楚这个问题,事后搜寻国内外网站,也未发现与上述消息相关的内容。该国政府的立场,该国媒体的声音,淹没在一片负面的国际舆论中。  4.在跨文化电视传播中,视觉符号具有重要作用。人文风物、城市建筑、山川植被等,都是有效的跨文化传播符号,使偶然接触者能够藉以判断信息内容。但这种判断大多是经验的,不确定的。因此,偶然接触者对感兴趣的信息,往往会采取其他手段加以验证。如果继续感兴趣的话,他们会进一步成为热心人士(比如学习目标国语言、到目标国旅游、经常上网浏览目标国信息等等),这也是不能忽略偶然接触者的一个原因。  5.视觉符号是分等级的。用来指代一定意义的人或物,知名度越高,符号等级也越高,信息指向性也越强。反之,等级越低,信息指向性越弱,使人产生误判的几率也越大。为了扩大自己频道的品牌效应,即使不能在每档节目中出现高等级的视听符号,也应该在频道宣传片中反复出现符合国际化审美的视听符号,以提高媒体识别度,进而放大自身的话语权。  (作者单位:江苏省广播电视总台)视听界

  1.201.89

篇三:跨文化传播案例分析跨文化传播漫谈

  

  跨文化传播

  跨文化传播,既是处于不同文化背景的社会成员之间的人际交往与信息传播活动,也涉及到各种文化要素在全球社会中迁移、扩散、变动的过程,及其对不同群体、文化、国家乃至人类共同体的影响。

  主要关联到两个层次的传播:第一,日常生活层面的跨文化传播,主要指来自不同文化背景的社会成员在日常交往互动中的融合、矛盾、冲突与解决方式,等等;第二,人类文化交往层面的跨文化传播,主要指基于文化系统的差异,不同文化之间进行交往与互动的过程与影响,以及由跨越文化的传播过程所决定的文化融合、发展与变迁。

  作为人类传播活动的重要组成部分,跨文化传播是人与人、族群与族群、国家与国家之间必不可少的活动,经由跨文化传播,维系了社会结构和社会系统的动态平衡,把不同区域、族群、国家的人群“连结”在一起,促动了人类文化的发展和变迁。没有跨越文化的传播活动,就没有人类的进化和文明。

  人类进行跨文化传播活动的历史可谓源远流长。公元前18世纪古巴比伦王国的《汉谟拉比法典》中,就有了针对在国外购买奴婢的规定。公元前1750年,古埃及就有了埃及人与亚洲人交往的记载。距今2000多年前,古希腊悲剧家埃斯库罗斯表达了人类对异族产生恶意倾向的评价:“人们总是急于责怪异族。”中国历史上的周穆王西征、徐福东渡、张骞通西域、甘英出使大秦等等,亦是跨文化传播活动的具体表现,繁盛一时的丝绸之路,川流不息的遣隋使、遣唐使,更堪称人类历史中跨文化传播的典型范例。距今600年前,郑和船队7次跨越南中国海和印度洋,远达阿拉伯半岛和非洲东海岸。接下来的一个世纪里,西方探险家迪亚士、达?伽马、哥伦布等人的足迹从欧洲延伸到世界各地,开启了地理大发现的伟大时代,伴随而来的海外贸易与殖民活动促进了世界范围的交往,人类的跨文化传播活动也开始了新的篇章。

  (参阅《跨文化传播学导论》,孙英春著,北京大学出版社2008年版。)在交通和通讯工具日新月异,世界经济一体化趋势日益明显的今天,跨文化传播对于我们来说不再是稀罕的事情。而因特网的快速发展以及普及,人们足不出户,便可以进行跨文化传播了。在因特网上,人们完全可以通过文字、声音、图像等形式与来自境内外不同文化背景的人聊天、游戏。如果说传播是一种生活方式,跨文化传播则是“地球村”中人们的一种生活方式。

  随着跨文化传播活动的不断增多,不少跨文化传播的实践者便开始关注这一现象。很早以前,佛教、基督教的宗教领袖,古希腊哲学家亚里士多德、苏格拉底,古希腊剧作家索福克勒斯以及英国剧作家莎士比亚便注意到“说对方的语言,根据听众来调整传播技巧”的重要性(Sitaram&Cogdell,1976,第六页)。然而,系统地研究跨文化传播活动第一人则是爱德华?霍尔,20世纪50年代,爱德华?霍尔在美国外派人员培训学院(FSI)工作时第一次提出了“跨文化传播”的概念。

  什么是跨文化传播学呢,跨文化传播学是由美国人类学家、跨文化研究学者爱德华?霍尔在20世纪50年代建立的一门学科,其英文表达为“InterculturalCommunication或Cross-culturalCommunication”,在我国也翻译为“跨文化交际学”或者“跨文化交流学”。跨文化传播学作为传播学的一个分支学科,旨在研究来自不同文化背景的人们是如何进行交流以及研究如何提高跨文化交流技巧,跨越跨文化交流障碍的方法和途径。跨文化传播学是一门跨领域的学科,融合了人类学、文化学、心理学以及传播学等领域的研究成果。跨文化传播的主要理

  论见诸于有关文化差异(文化维度)的著作中,特别是吉尔特??霍夫斯泰德(GeertHofstede)、哈里?C.特兰狄斯(HarryC.Triandis)、方斯?特龙皮纳尔斯

  (FonsTrompenaars)、沙龙?施瓦兹(ShalomSchwartz)及克里佛德?吉尔兹(CliffordGeertz)等人的著作中。目前,这些学者的相关理论已经广泛地运用到传播理论和传播情景中,特别是商务、管理和市场营销之中。

  跨文化传播学始创于美国并不是偶然的。我们知道,在发现新大陆之前,美国的土著居民是印第安人,后来各大洲的移民都相继涌入美国,于是美国便逐渐成为一个移民大国,一个文化多元社会。在这个宗教、文化多元的社会中,白人占统治地位,印第安人、非洲、亚洲、拉丁美洲以及东欧的移民便自然处于被支配地位。于是,种族矛盾和文化冲突开始蔓延。

  二战使得不少欧洲的美国同盟变成了废墟,为了冷战的需要,为了跟苏联抗衡,美国推行马歇尔计划,大力扶植欧洲经济发展,于是大量的专家、学者、企业员工被派往欧洲;同时,美国经济并未受到二战的太大影响,美国在政治和经济上成为了一个超级大国繁荣,吸引着世界各地的留学生和移民。美国政府发现,许多由美国政府和企业外派的工作人员都因文化差异,无法适应派往国生活,最终无功而返。美国的外来移民及留学生中经历着这种“文化震撼”的也大有人在。可以说美国20世纪50年代的外来移民、留学生、旅游者剧增,外派工作人员不断,多元文化社会的形成,客观上需要一门崭新的学科——跨文化传播学来研究相关的跨文化冲突问题。

  爱德华?霍尔正好处于这个时代,他的生活经历和专业背景使他成为了承担这一使命的人。爱德华?霍尔1914年5月16日出生于美国的密苏里州,先后获得人类学学士、硕士和博士学位并从事过社会学/文化人类学博士后研究。1933,1937年曾经在美国西南部的纳瓦霍和霍皮印第安村庄工作并研究,写成自传《三十年代的西部》

  。二战期间,爱德华?霍尔曾经在欧洲和菲律宾服役,并在这些地方从事不同文化中的空间概念研究。20世纪50年代,爱德华?霍尔在美国美国政府部门的外派人员培训学院(ForeignServiceInstitute)任教,对外派出国人员进行跨文

  化技能培训。期间,他提出了“高语境”和“低语境”文化,并撰写了几部非常畅销的有关跨文化传播的著作。

  跨文化传播与全球社会这个巨大“话语场”的各个层次都有千丝万缕的关联。跨文化传播研究为全球化趋势直接推动,并同殖民、世界大战及战后改制、后殖民、现代性等深刻和广泛的变迁密切联系。跨文化传播研究对人类交往的多方面关注,对不同文化的精神面像和万千变化的个体表现的呈现,显示了这一学科对全球社会与文化的事实与变迁的认识深化过程,也展示了这一学科的理论和现实价值。作为一种文化观念与策略复合的知识系统,跨文化传播学对于观察和指导不同文化与社会各个层面的文化实践都有不可替代的学术意义,有益于不同文化间的相互理解和宽容,也决定着人类在21世纪的集体命运。

篇四:跨文化传播案例分析跨文化传播漫谈篇五:跨文化传播案例分析跨文化传播漫谈

  

  电影的跨文化传播分析

  电影的跨文化传播分析

  跨文化传播指的是来自不同文化背景的个体、群体或组织之间进行的交流活动。影视作为大众文化的一种载体,在向人们提供感官娱乐、精神审美的同时,也在不知不觉间传递着自己民族的文化,潜移默化中影响甚至支配着人们的价值观、精神状态、人生态度等,是一种非常重要的跨文化传播手段。

  一、以《花木兰》和《功夫熊猫》为例分析美国电影中的中国文化

  《花木兰》和《功夫熊猫》两部电影中都包含许多中国元素,但是由这些中国元素构成的动画电影却蕴含着美国风情。

  《花木兰》中,花木兰虽然有着细眉、丹凤眼、樱桃小嘴和瓜子脸,但是从整体上看却不像“中国人”。木兰一出场就穿着吊带背心和齐膝短裤,与保守的中国形象相去甚远。另外,影片虽然注意到龙对于中国的特殊意义,但却把中国龙设计成无厘头的木须,一只除了说大话以外什么都不会的干瘪动物。花家的祠堂里不但供奉着女性祖先,而且设在一个开放的亭子内,不但谁都可以进,甚至连一只狗都能在里面捣乱。祖先在祠堂议事的格局俨然就是西方的圆桌会议。每个人都在喋喋不休,现场显得混乱不堪,一个家族会议失去了它应有的凝重、严肃。虽然对中国观众而言,这个木兰“太美国化”了,但是观众在觉得诧异的同时也在渐渐接受这部影片。中美两国的文化就在这样的过程中相互影响渗透,达到互相影响与促进的作用。

  在《功夫熊猫》中,熊猫阿宝是鸭子的儿子,吃面条长大,成天做着英雄的梦,却又好吃、懒惰。中国功夫讲究内外兼修,既有刚健雄美的外形,更有典雅深邃的内涵。但是在《功夫熊猫》中,所谓的功夫更多是倾向于实战的“美国功夫”。每逢格斗的时候,我们除了看到几只动物以高速移动来博取胜利之外,几乎看不到任何招式。乌龟大师口中经常出现许多哲理,听似简单,实则意蕴深远。但是《功夫熊猫》真正理解中国的道家思想吗?道家主张清静无为,道法自然。

  当熊猫打开天书时,发现里面什么都没有。这一桥段的设置,貌似符合了道家的“无为”思想。但是熊猫阿宝从龙之典上得到的启示是“相信自己”。当太郎发现龙之典里什么都没有的时候非常愤怒,阿宝反而安慰他说没关系,他第一次打开的时候也没有领悟,而且他还告诉太郎,没有什么绝密的奥义,而只是你自己。《功夫熊猫》中有熊猫、功夫、道家语言、金元宝、山庄布置、碗筷、福字等等一系列中国元素,然而在这华丽的元素外表下,蕴含的是美国“相信自己”的精神。相对于《花木兰》而言,《功夫熊猫》将中国元素与美国文化结合的更为精致。这也是《花木兰》一直没有在中国获得市场而《功夫熊猫》却在中国获得高票房的一个原因。

  二、以《卧虎藏龙》为例分析电影的跨文化传播

  《卧虎藏龙》中充溢着中国文化的典型符号:京鼓、琵琶、二胡、笛汇成的东方天籁,江湖侠士,神奇玄妙的中国武术等等。然而影片着意表现的并非是表象上的东方文化奇观,而是更为内在的对中国传统文化和伦理道德的反思。《卧虎藏龙》的片民隐喻着人性中奔放和隐忍的两面性,影片分别提供了典型的东方气质人物李慕白和西方气质的人物玉蛟龙。李慕白这个角色承载了中国古典文化的侠义精神,他修为高深,沉稳大气,重情重义,深受传统礼节的束缚,对个人感情一味隐忍克制,而玉蛟龙则敢爱敢恨,蔑视江湖权威与世俗成规,追求自由生活。这一人物的创造,很大程度上尊重了西方文化崇尚的主体精神和个人本位。影片通过人物展现了感情与道德伦理、个人欲望与江湖道义、生命冲动与心灵自

  制的剧烈冲突,以及对自由的追求,和自由被禁锢带来的痛苦与矛盾。遵循传统礼教的李慕白悲剧的死去,而跳出传统礼教追求绝对自由的玉蛟龙最终也走向毁灭。在快意恩仇之间,影片向人们抛出了究竟用什么样的信仰才可以走出迷雾的人生拷问。

  观众可以从电影设立的东西两种文化形象中看到自己和他者,既在对照之中凸显了本国文化的文化特性,又通过共性的挖掘打通了不同文化间的审美隔阂,获得多元文化的接受认同。影片既没有以民族文化为本位固步自封,也没有对异国文化无原则的曲意逢迎,而是通

  过对东西文化精神的双重渗透和汲取,探索了人性共同的话题,体现了儒家文化“和而不同”的智慧,从而获得了良好的跨文化传播效果。

  三、电影的跨文化传播策略

  首先,电影要做的就是认识自己,就是说,电影应该发掘本土性的“文化资本”,在自身的文化结构找出本土的主流文化。电影的文化表述是一个系统,既包括了肤色、服饰、饮食、语言、建筑等外在的表征,也包括人际关系、生活习惯、民俗仪式、价值观念等内在的意义。所以电影要做的就是在这些文化表征和内在意义中找出可以拿来展示的那一部分“文化资本”。

  其次,寻求共同的文化话题。电影《刮痧》导演郑晓龙说过,“各种文化在浅层次、在表层上虽然千差万别,但当涉及人本身,人本性,比如亲情、家庭层面时,则是相通的。”善于寻找开掘全球人都能理解的,既有共性,又有“距离感”的文化资源,找到民族化与国际化两者之间的“契合点”,是实现电影跨文化传播的重要策略。

  再次,培养电影跨文化传播方面合格的“把关人”。在电影媒介中,所有参与电影制作人的人都可以称作“把关人”,但最为重要的“把关人”当属电影导演。所以,在传播主体方面,电影要培养合格的“把关人”——精通各国各地文化的跨文化传播者。电影人应该具备一种国际化视野,摒弃单一的视角和过重的本土情节,用现代化、全球化的视界来关照本土文化或各国各地文化的差异。

  电影作为一种文化传播媒介,在跨文化传播中发挥着重要作用。然而要真正实现良好的跨文化传播决不能只是文化符号的简单堆砌,更重要的是找到不同文化表象下隐藏的共同的文化内涵。认识到这一点,我相信电影的跨文化传播必定有更大的发展。

篇六:跨文化传播案例分析跨文化传播漫谈篇七:跨文化传播案例分析跨文化传播漫谈篇八:跨文化传播案例分析跨文化传播漫谈

  

  属于跨文化传播的案例

  《三体》热、李子柒的海外走红等热门事件被学者作为跨文化传播典型案例。

  在观念创新方面,他们关注到了中国科幻呼应人类共同的忧患意识,达到了良好的跨文化传播效果。研究中说,“中国作家刘慈欣的科幻小说《三体》日文版在日本引发了《三体》热,其小说改编电影《流浪地球》也在海外热映。这两部科幻作品中始终凸显的对精神、人性、道德、信仰等的深刻批判,是世界各地的人民共同关注的心灵深处的问题,特别是在面对危机和灾难时对各种处境的描述,展现出人类可能共同面临的历史困境。作品用超强的想象力建构了一种人类未来的共同之境,一方面强调人是人自身的救主,另外一方面也强调,在灾难面前只有合作才能共赢。”

  在内容创新方面,他们关注到依托个体的跨文化叙事“李子柒”的海外走红。研究中说,“李子柒通过把传统文化和田园生活拍成视频上传网络,引发海内外网友关注。其视频题材包含人类共通的价值理念,以具有文化亲近性的美食作为交流媒介,并充分利用中国元素。李子柒等网红的海外走红启示我们,民间力量在中国文化走出去的过程日益发挥着重要的作用。受意识形态与刻板印象的影响,叙事者非官方的个人身份更易被倾听者接受,且民间网红的叙事内容更贴近普通海外观众的日常生活与观看需求。”

篇九:跨文化传播案例分析跨文化传播漫谈

  

  龙源期刊网http://www.qikan.com.cn浅析电影的跨文化传播

  作者:杨

  颖

  来源:《电影评介》2009年第18期

  摘要

  电影作为跨文化传播的重要媒介,在全球化的文化生活中发挥着日益重要的作用。通过电影跨文化传播的分层解读模式对《卧虎藏龙》和《赤壁》的剖析中可以看到,要更好的实现电影跨文化传播,就要提高视听效果创造共通的语境,关注题材和故事中文化共通的符号,通过故事与主题的契合达到深层共鸣,作品采取宽容的文化态度,打通不同文化间的审美隔阂,获得多元文化的接受认同。

  关键词

  电影

  跨文化

  传播

  《卧虎藏龙》

  《赤壁》

  一、电影与跨文化传播

  文化是文艺创作的源泉,电影作为文学艺术的一种样式,有意识或无意识地承载着滋养它的文化。作为一种特殊的语言符号和文化载体,电影不仅是艺术作品同时更是一种大众传播媒介,观众通过电影解读异国的生活方式、社会习俗、价值体系、道德标准等表层和深层的文化。与其他传播形式相比,电影更加直观、具体、生动、引人入胜,这使它最容易跨越文化和国界的壁垒,于是电影作为跨文化传播的重要媒介。在全球化的文化生活中发挥着日益重要的作用。

  二、电影跨文化传播的分层解读模式

  要了解电影如何在跨文化传播过程中获得观众的接受和理解而发挥传播异国(异地)文化的作用,我们首先需要了解观众对于电影的解读过程。宋苏晨老师在《电影跨文化的分层解读》中提出跨文化电影传播的分层解读模式也即“冰山模式”。它包括三层:

  首先,电影是视听艺术,直观的语言、场景、行为、构图、音乐等视听符号构成了电影解读的第一层次,为视听层次,在视听层次基础之上,观众通过将视听符号描绘出的客观世界与客观事物连贯起来以理解电影所要表达的故事,这是电影解读的第二层次,定义为故事层次:最后,观众对影片进行深层次的解读,体会其文化背后的社会信仰、价值体系、道德标准,感受电影表达的社会意义和精神追求,从而完成第三个层次,价值层次的解读。

味成文秘网 www.weichengcloud.cn

Copyright © 2000-2024 . 味成文秘网 版权所有

Powered by 味成文秘网 © All Rights Reserved. 备案号:豫ICP备20011519号-6

Top